Una vegada més, queda demostrat l’analfabetisme i manca d’interès de les televisions privades espanyoles amb les altres llengües oficials de l’Estat espanyol. El Joventut de Badalona va derrotar el Barça a la pròrroga (90-91) el passat cinc de gener i, un cop finalitzat el partit, una periodista de Movistar+ va voler entrevistar una de les estrelles del partit, l’ucraïnès Artem Pustovyi. Va ser l’esportista, precisament, qui va suggerir fer l’entrevista en català; tanmateix, la conversa va desenvolupar-se en anglès, ja que la periodista va rebutjar fer-la en català per desconeixement de la llengua.
La periodista va abordar Pustovyi parlant-li en castellà: precisament, va dir-li que “porta molt temps aquí”. L’esportista, aleshores, respon en anglès “I can sepak catalan” (Puc parlar en català) demostrant així no només que viu a Catalunya des de fa temps, sinó que també s’ha integrat en haver après la llengua. Malgrat això, la periodista de Movistar+ va tallar-lo ràpidament i va etzibar-li “Aleshores seré jo la que no t’entendré”. El jugador, visiblement tallat, saluda aleshores els espectadors amb un “bona tarda a totes”, però, a partir d’aquí, la conversa es desenvolupa en anglès. Un cop finalitza, Artem s’acomiada desitjant un “Bon Nadal a tothom”.
Pustovyi dient que li pregunti en angles a la @MilenaMartinn, ella insisteix i Artem respon q si vol en catala? Tan dificil es? Resposta: no entiendo… @Penya1930 @somhipenya Gran Victoria 💚🖤💚 pic.twitter.com/XMNT4Ma7uV
— JoeCampmany (@4onades) January 5, 2025