A poc a poc, es va demostrant com l’interès de la televisió pública catalana per invertir en doblatges catalans de qualitat va minvant dia rere dia. És per això que un dels objectius pels quals va néixer la plataforma DUB va ser per lluitar per intentar aconseguir el retorn d’un doblatge en llengua catalana de qualitat i amb garanties. En aquest sentit, el col·lectiu ha iniciat una campanya amb el nom de “Salvem el doblatge en català”, recordant que el doblatge és una “peça clau” per promocionar la llengua catalana a través de TV3.
La culpa d’aquest declivi la tenen les homologacions, és a dir, el concurs públic on cada any TV3 adjudica les hores de doblatge a una sèrie d’estudis de so. Però el dia d’avui, des de la CCMA han deixat de tenir en compte els criteris artístics, qualitatius i tècnics per passar completament per davant l’oferta econòmica. El resultat? Una qualitat de doblatge que no sempre és tan bona com s’hauria d’esperar. És per això que des de DUB demanen la reincorporació d’aquests criteris, així com d’altres punts que assegurin el compromís dels estudis i el personal amb la professió.
També es dirigeixen directament al Govern, a qui demanen que s’augmenti el pressupost en un 30% (la xifra reduïda els últims anys), per tal de “sostenir la qualitat” dels productes.
Amb tot, des de DUB alerten que alguns mal doblatges l’únic que aconsegueixen és que “els espectadors desenvolupin desafecció cap a la mateixa llengua i busquin alternatives en altres canals i idiomes”, i demanen “responsabilitat” a les institucions per tal d’impulsar, més que mai, el català en l’audiovisual.
Podeu signar el manifest de DUB en aquest enllaç: dubbcn.org/manifest
Està condemnat a mort el @DoblatgeCatala?
Per impulsar el català a l’audiovisual, el primer pas són unes homologacions de @tv3cat dignes!
La decisió depèn de la @CCMA_cat i el @govern.
Iniciem la campanya #salvemeldoblatgeencatala!
Signa el manifest! https://t.co/l2AVEEpHVp pic.twitter.com/Nl8WXbxJhD— DUB. (@dubbcn) November 2, 2021