La justícia del TSJC encara ha tingut temps per fotre’s més del català a través de l’informe que ha fet arribar al Govern de la Generalitat per ordenar-li el 25% de castellà obligatori a les aules catalanes. Tal com assenyala eldiario.es, el document és ple de faltes d’ortografia i de sintaxi. En total, més de 40 errors en català fruit de, probablement, haver-ho traduït per Internet o de no tenir ni idea de la llengua, ja que moltes expressions són traduccions directes del castellà.
Confondre “dues llengües” per “dos llengües”, la traducció literal de “medidas” per “mides” quan hauria de ser “mesures”, o incomptables errors per accentuar “sentència” o “contrària”. Fins i tot hi ha aquelles expressions que a aquells que vetllen per la bona parla catalana els farien sagnar els ulls: “S’ha donat compte”.