11,7 milions d’euros. Aquesta és la quantitat que s’estalviaria l’estat per la seva Divisió Econòmica i tècnica de la Policia Nacional si no fos perquè els seus treballadors viuen fidels a l’únic idioma de la pàtria: el castellà. Es tracta d’un contracte per una unió temporal d’empreses del sector privat per la “traducció d’escoltes telefòniques” i la “transcripció de cintes d’àudio o altres suports informàtics gravats en idiomes que no són en castellà”, i això inclou, per descomptat, el català i l’euskera.
La part bona d’aquests contractes és que, segons informa el diari Vozpópuli, una bona colla de traductors tindran feina, ja que se’n necessitaran uns quants per traduir des del rus fins a l’anglès, passant pel georgià, el portuguès o el romanès.
A més, els escollits per la feina estaran sotmesos a un contracte de confidencialitat pel possible “material sensible” que puguin traduir de les converses telefòniques recollides per la policia.