Edició 2341

Els Països Catalans al teu abast

Diumenge, 22 de desembre del 2024
Edició 2341

Els Països Catalans al teu abast

Diumenge, 22 de desembre del 2024

El Consell de Ministres aprova la Llei Audiovisual amb unes quotes per al català insuficients

|

- Publicitat -

El Consell de Ministres aprova aquest dimarts la nova Llei Audiovisual que segons els acords establerts entre el Gobierno i ERC inclou una quota del 6% de català a les produccions i doblatges. Fonts de La Moncloa han apuntat que l’encarregada de presentar la Llei a la roda de premsa posterior al Consell de Ministres serà la ministra d’Economia, Nadia Calviño, que és qui té les competències en la matèria. El portaveu d’ERC al Congrés, Gabriel Rufián, ha apuntat en roda de premsa que la seva formació ja coneix els detalls del text. “És un acord de mínims, amb coses que evidentment cal millorar”, ha apuntat en roda de premsa al Congrés.

Publicitat

Rufián ha fet referència també als possibles problemes amb què topa el nou text, especialment la possibilitat que les plataformes que no tenen seu a l’Estat s’escudin en la normativa europea per esquivar l’obligació de complir les quotes.

El portaveu d’ERC ha admès que aquesta és una de les qüestions que “cal millorar”. “Nosaltres simplement hem dit que ens sembla que Netflix no ha de legislar, sinó que ho ha de fer el govern, però mai ens hem referit a una multinacional en concret”.

En aquest sentit ha apuntat que ara s’obrirà “un període d’esmenes per millorar la llei, i nosaltres estem en això”. “Crec que tenim palanques i ines per milorar la llei, i intentarem fer-ho”, ha dit.

La llei arriba al Consell de Ministres després de l’acord assolit entre els republicans i el govern espanyol en el marc de la negociació dels pressupostos generals de l’Estat per al 2022, aprovats entre altres amb els vots d’ERC.

Segons el que van apuntar les dues parts, les llengües cooficials a l’Estat tindran una quota mínima d’un 6% en el catàleg de les plataformes en la nova llei de l’audiovisual. La llei també preveu destinar a la producció en llengües cooficials un 10% dels fons recaptat per l’ICAA de l’impost a plataformes privades (del 5%) i públiques (el 6%), que ja fixa la norma.

Et pot interessar  Polònia diu que l’oficialitat del català es tornarà a tractar al Consell de la UE “si hi ha voluntat” entre els estats

El text acordat també estableix crear un fons de promoció de la llengua per incloure a les plataformes el doblatge i subtitulació ja existent i garantir nous doblatges i subtitulacions, que les plataformes hauran d’incorporar als seus catàlegs. D’aquesta manera, es recuperarà part de la producció existent en català.

Fonts del ministeri d’Economia circumscriuen aquesta incorporació de producció audiovisual “a banda” del 6% fixat per la norma i consideren “natural” reutilitzar aquest recurs, que les televisions hauran de cedir de manera gratuïta. “No computaran com a quota”, aclareixen. Amb tot, insisteixen que hi ha una “certa obligació” de les plataformes a incorporar-ho, subjecte sempre a que el doblatge o la subtitulació tinguin els estàndards de qualitat tècnica de la plataforma.

L’acord també incorpora la llengua de signes catalana i garanteix que el mínim del 15% de la producció de televisió lineal pública de l’estat sigui en català, basc o gallec. L’avantprojecte de llei també estableix en el 3,5% l’obligació de finançament anticipat d’obres de producció independent, superant de llarg el 0,9% de la normativa actual.

Règim sancionador

El percentatge es calcularà anualment i inclourà un règim de sancions, que encara està per concretar, però que distingirà entre lleus, greus i molt greus. Sí que s’ha avançat, també, que les sancions tindran en compte la dimensió econòmica de l’empresa.

Publicitat

Opinió

FER UN COMENTARI

Introduïu el vostre comentari.
Introduïu el vostre nom aquí

Minut a Minut