La nova editorial Quid Pro Quo Edicions neix amb l’objectiu de donar veu a les traduccions i “portar cap a les edicions en català la millor literatura del món”, tal com ha assenyalat l’editor Gracià Sánchez. Com ha apuntat, la idea de l’editorial és publicar uns 10 títols l’any. Aquest 2018 tots seran de narrativa i el pròxim any ja es mesclarà la narrativa i l’assaig. Aquest un nou projecte editorial Quid Pro Quo Edicions que, tot i pertànyer a El Gall Editor, tindrà plena autonomia. Les primeres quatre obres són ‘Stevenson sota les palmeres’, d’Alberto Manguel (traducció de Dolors Udina); ‘Suïcidi’, d’Édouard Levé (Marta Marfany); ‘L’escopeta de caça’, de Yasushi Inoue (traducció de Jordi Mas), i ‘La dificultat de ser’, de Jean Cocteau (traducció de Toni Clapés). L’editorial té la seva seu a Pollença (Mallorca) i la seva distribució és a Catalunya, Illes Balears i el País Valencià.
Sánchez ha dit que a Quid Pro Quo Edicions no han posat cap condició a les obres publicades sobre si han de tractar uns temes concrets, però sí, ha indicat, que “aposten per una literatura enfocada a lectors, a gent ja iniciada i que vulgui que l’obra li transmeti més que l’entreteniment”. Tot i l’aposta clara per oferir al lector la possibilitat d’accedir a textos originalment d’altres llengües, no es descarta incloure obres d’autors catalans escollits.
Les primeres quatre obres que publicaran són ‘Stevenson sota les palmeres’, d’Alberto Manguel; ‘Suïcidi’, d’Édouard Levé; ‘L’escopeta de caça’, de Yasushi Inoue i ‘La dificultat de ser’, de Jean Cocteau. La seguiran altres obres com ‘Cartes a Milena’, de Franz Kafka; ‘Jerusalem’ de Gonçalo M. Tavares; ‘Un temps per guardar silenci’ de Patrick Leigh Fermor; ‘Els dies maleïts’, d’Ivan Aleksèievitx Bunin; ‘Faules’, de Robert Louis Stevenson, i ‘Argo el cec o el somni de la memòria’, de Gesualdo Bufalino.
Els primers títols
Antoni Xumet, director literari de l’editorial, ha repassat els quatre primers títols que veuran la llum. De ‘Stevenson sota les palmeres’, d’Alberto Manguel, ha indicat que l’autor l’ha ambientat a Vailima (Samoa) i és una novel·la negra i filosòfica, on s’intentarà esclarir l’assassinat d’una jove nativa, i no hi falten aparicions, com la d’un estrany predicador, tot envoltat d’una aura inquietant i com de somni.
Sobre l’obra d’Édouard Levé, ‘Suïcidi’, Xumet ha dit que parla sobre un suïcidi i té una corrent molt filosòfica, parla de les relacions d’amistat i de la vida. “Tot i el títol i la primera pàgina… que ningú s’espanti, és una novel·la que va de la foscor cap a la llum”, ha assenyalat.
Ha considerat que ‘L’escopeta de caça’, de Yasushi Inoue és una “autèntica meravella”. El llibre narra la història d’una relació amorosa abocada a la tragèdia a través de les cartes d’una amant, la seva filla i la dona abandonada a un home, Josuke. Sobre ‘La dificultat de ser’, de Jean Cocteau, ha assenyalat que són petits capítols d’una obra “molt intensa i profunda” amb “apreciacions sobre l’amistat i la vida”. “Només per veure de qui parla i dels moviments que li va tocar viure, ja mereix la pena”, ha indicat. De fet, hi apareixen personatges com Guillaume Apollinaire, Max Jacob o Jean Genet.
Gall Editor
Aquest un nou projecte editorial Quid Pro Quo Edicions que, tot i pertànyer a El Gall Editor, tindrà plena autonomia. “És una editorial nova que comença ara i té relació amb el Gall Editor, una editorial que té 22 anys i que seguirà funcionant, però tot el que és el món de les traduccions que compartíem es quedarà dins de Quid Pro Quo Edicions”, ha assenyalat Sánchez.