L’exitosa estrena en cinemes del film ‘Alcarràs’ —amb 56.000 espectadors i 169 pantalles— ha obert un debat sobre la necessitat dels subtítols i en quina llengua s’han d’oferir. La pel·lícula de Carla Simón ja va patir una ofensiva espanyolitzadora després de la victòria al festival Berlinale i des de l’executiu espanyol s’ocultava que es tracta d’una producció catalana.
Ara, diversos espectadors han criticat que algunes sales ofereixin el film en català, però subtitulat al castellà. Els catalanoparlants no tenen per què veure una pel·lícula catalana subtitulada a un idioma que no és el seu ni el de la gravació. A més, com reflexiona el diputat de JxCat Francesc de Dalmases i Thió, sí que té sentit i és necessari oferir subtítols en català: “Per respecte al col·lectiu sord de Catalunya”.
Entre tota la polèmica, Dalmases ho té clar. “No hi ha cap raó per subtitular al castellà una pel·lícula emesa en català a Catalunya. Mireu si és fàcil”, ha afirmat en una piulada al seu compte de Twitter.
Hi ha una raó per subtitular en català totes les pel·lícules emeses a casa nostra: per respecte al col·lectiu sord de Catalunya.
No hi ha cap raó per subtitular al castellà una película emesa en català a Catalunya.
Mireu si és fàcil.
— Francesc de Dalmases i Thió @JuntsXCat (@francescd) May 2, 2022